And the one who brought the truth and believed in it, those [they] (are) the righteous.
But he who brings the truth, and he who wholeheartedly accepts it as true - it is they, they, who are [truly] conscious of Him
And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful
And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right
And the one who has brought the truth and those who embrace it—it is they who are the righteous.
He who promotes the truth and testifies to it, it is they who are mindful of God.
He who brings the truth, and he who testifies to it as such; those are surely the people who are God-fearing
And he who brings the truth and (he who) accepts it as the truth-- these are they that guard (against evil)
And he who brought about sincerity and he who established it as true, those, they are the ones who are Godfearing.
Those who bring the facts and confirm them are heedful.
And the one who brings the truth and believes in it - they are those who are the pious people.
And whosoever comes with the truth and confirms it, it is they who are reverent
And he who has approached with As-Sidq and accepting it as truth he confirmed it: such people, they (very ones) are Al-Muttaqun
And the one who comes with the truth and the one who confirms it surely are the Godfearing
But he who promotes the truth, and testifies to it—these are the righteous
And he who has come with the sincere (faith) and has sincere faith in it, those are they who are pious
Those who have brought the truth and have acknowledged it are those who have fear of God
As for the one who has come with the truth and believed it to be true, then such people are the ones who are God-fearing
And, the one who brings the Truth and the one who affirms it - they, indeed they, are the upright. (Note that the statements in this verse and the preceding one allude to the Messenger and the recipients of the Message)
While those who accept the truth and believe it with sincerity are indeed the righteous ones
And he (the man) who says the Truth and he who restates (and supports) it— Such men are those who do right
And the one who has brought the truth and [they who] believed in it - those are the righteous
And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous
It is the one who brings the truth and the one who accepts it as true who are mindful of God
And whosoever bringeth the truth, and whosoever giveth credence thereto - these! they are the God-fearing
He who brings the truth and verifies it, -- such are the people who are God-fearing
He who brings the truth and those who confirm it those are the people who have taqwa.
As for him who has come with the truth and him who has confirmed it, those are the God-revering, pious ones
He who brings the truth and he who confirms it —it is they who are the Godwary
And he who brings the truth and he who accepts it as the truth, these are they that guard (against evil)
And the one who brings the truth and those who confirm it, they are those who control themselves
But he who brings the truth and he who confirms it. Such are the people who do right
The one who came with the truth and the one who accepted him, such are the mindful people.
But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true, such are the ones who shall be guarded against the chastisement
And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous
And one who came with the Truth, and one who confirmed it as true — such are the ones who practice piety
And he who has come with truth and those who confirmed it, they are the God fearing.
As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous.
And he who comes with the truth, and confirms it, those are they who surely fear Allah
And he who brings the truth and accepts the truth -- such are the dutiful
And who came with the truth, and he confirmed with it, those, they are the fearing and obeying
As for those who chose to believe and spread the truth, they are righteous
And those who brought this truth and those who testify for it – these are the pious
But he who has brought the truth, and he who testifies to it as truth - these it is who are the righteous
And whoever has brought the truth and he who has confirmed it, it is they who are Godfearing
But he who brings the truth and testifies whole heartedly to it (by accepting it as true) these it is who become secure against evil
And he (Muhammad SAW) who has brought the truth (this Quran and Islamic Monotheism) and (those who) believed therein (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), those are Al- Muttaqoon (the pious and righteous persons - see V.2:2)
And he who has come with the very truth and confirms it, those they are the godfearing
But he who bringeth the truth, and giveth credit thereto, these are they who fear God
but whoso brings the truth and believes in it, these are they who fear
But he who bringeth the truth, and he who believeth it to be the truth: these are the God-fearing
Those who proclaim the Truth, and those who give credence to it ― they surely are the God-fearing
One who brings truth and one who confirms it are among the righteous.
Those who bring the facts and confirm them are heedful.
It is the one who brings the truth and the one who accepts it as true that are God-fearing.
As for he who has brought the Truth (about being a servant to Allah and the reality of vicegerency being an experience in the body) and confirmed it (Hadhrat Abu Bakr) they are the protected ones!
And he who comes with truth and he who testifies it, those are the persons who guard (against evil),
And he who has conveyed the divine message of truth to the people as well as to those who are convinced of its conformity with fact and use it to exhort others to what is good, laudable and divine are those who keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him
And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right
And the one who brought the truth and believed in it, those [they] (are) the righteous